Я родилась в белорусской деревне, все мое детство прошло в деревне Старый Вышков Новозыбковского района. Весь мой словарный запас на ранних сроках жизни формировался на основе говоров именно приграничных территорий.
Случайно обнаружив “Словарь народных говоров” Расторгуева П.А. и прочитав несколько страниц данного словаря, я была удивлена. В какой-то момент мне показалось, что я слышу свою бабушку, которая мне что-то рассказывает про свою обычную жизнь, ругает меня, или хвалит. Очень, много, слов просто родом из моего детства и они присутствуют в данном словаре.
Речь, которая была моей родною, заметно отличала от той с которой я начала, знакомиться, переехав жить в город. Речь, которая, открылась мне в русской литературе, тоже была другая. Речь в нашем районе отличается от говоров в Украинских и Белорусских областях, которые соседствуют с Западной Брянщиной, хотя, конечно находятся с ними в тесном родстве.
Всякий диалект своеобразен и украшает гнездо языков, в которое он вплетен. Диалект Западной Брянщины, не только своеобразен. Но находясь там, откуда разветвлялось дерево единой древнерусской речи периода Киевской Руси на поздние языки русский, белорусский, украинский, он в большей степени сохранил признаки древней речи ее элементы. Недаром этот диалект вызывает особый интерес у исследователей.
Основной труд по изучению говоров на территории пограничья проделали знаменитый лингвист А.А.Шахметов и его учение, профессор Новозыбковского пединститута П. А. Расторгуев. Известный советский языковед.
Уроженец города Стародуба Черниговской губернии (ныне Брянской области). Много занимался изучением говоров Смоленщины, северных уездов бывшей Черниговской губернии. Он был одним из первых, кто начал диалектологическую работу в Белоруссии. Особое внимание П. А. Расторгуев обращает на изучение говоров, той территории, где соприкасаются зоны распространения белорусского, русского и украинского языков. В1927 году выходит его работа “Говоры восточных уездов Гомельской области и их современное состояние”, где рассматриваются фонетические и морфологические особенности говоров Новозыбковского, отчасти Мглинского, Стародубского и Суражского районов. Почетное место среди трудов Расторгуева П. А. занимает работа “Севско-белорусский говор. Исследование в области диалектологии и истории белорусских говоров” (1927 г.). Здесь он исследует язык населения тех же Стародубского, Мглинского, Суражского и Новозыбковского уездов бывшей Черниговской губернии и западной полосы Трубчевского уезда бывшей Орловской губернии. Работа построена на обширном материале, куда вощли записи, сделанные самим ученым во время поездок на протяжении более 20 лет, летописные и рукописные источники (специальные описания, ответы на программы, фольклорные записи и др.). Кроме того были привлечены данные археологии и истории, документы 17 и 18 в. в., написанные на территории изучаемого говора [5].
На основании тщательного анализа экспедиционных материалов собранных за 20 лет Расторгуев П.А. пришел к заключению, что изучаемый говор представляет собой особый диалект белорусского языка, и ввел для него название “северо-белорусский”, так как видел в нем потомка говора древнего племени славян, населявших когда-то значительную часть Черниговской, Курской и Полтавской губерний. По мнению автора, славяне сближались с радимичами и вятичами и говор их в своих общих чертах белорусский.
Расторгуев П. А. определил говоры Западной Брянщины, как южновеликорусские, развивавшиеся в прошлом и развивающиеся в настоящее время на белорусской основе. Он выделял их в отдельную группу, так как они занимали северную часть старых поселений летописных славян [4].
Созданный Расторгуевым П.А. “Словарь народных говоров” дает бесценный материал для выяснения проблем соотношения белорусского и русского языка, с одной стороны, и белорусского и украинского — с другой. Постепенно говоры современной западной брянщины утрачивают черты старой своей основы и в непрерывном изменении приобретают южнорусский характер, находясь под усилением влияния южновеликорусских народных говоров и русского литературного языка. Происходит постепенное вытеснение белорусских явлений южновеликорусскими [1].
Но, несмотря на постепенное вытеснение на приграничных территориях рассматриваемых говоров, можно найти населенные пункты, где происходит общение с их помощью. Прошел 41 год после выхода в свет словаря и многие слова употребляются в разговорной речи жителей проживающих на приграничных территориях и в настоящее время. Пока есть люди, которые, используют говоры в повседневной жизни, мы можем говорить, что сохраняется связь с ушедшими поколениям, и она происходит при помощи слов. И если мы слышим слово, которое по нашему мнению произнесено неправильно, может, стоит задуматься, возможно, оно произнесено на каком-либо диалекте и является исторической памятью народа долгие века проживавшего на приграничных территориях и формировавшего свой особый говор. Необходимо заниматься изучением и сохранением говоров приграничных территорий.
После знакомства со “Словарем народных говоров” Расторгуева П.А. я стала замечать, что в своей повседневной жизни использую слова, которые не встречаются в литературном языке: птушка (птица), ровчак (ручей), скорынка (хлебная корочка), юшка(заслонка в печи, бульон в супе), калыглаз (непоседливый, непослушный ребенок), скрынка (выдвижной ящик в столе), кут (в доме красный угол с иконами), брязкать (стучать), услончик (маленькая скамья), драчка (терка), драники (оладьи из тертого картофеля), балабки (оладьи), алей (растительное масло), ахлял (устал), шкрыльки (кусочки фруктов), дрын (длинная палка), ботвинне (ботва свеклы), скабка (заноза), сыракваша (простокваша), рятуйте (помогите), распетую (побью), пихнуть (толкнуть), потылица (затылок), дрындать (ничего не делать, бродить без дела), ганки (ступеньки), кулема (неторопливый человек) [2,3]. Я не просто произношу эти слова, а еще очень часто в таком же смысле как это делали мои бабушка и мама. Мои дети тоже воспринимают эти слова, запоминают их и тоже применяют в каких-то ситуациях, мое мнение, что северо-белорусский говор существует, и будет сохранять и далее хотя бы в виде использования отдельных слов из него в будущем. И чем боле людей, так же как и я откроют для себя советского языковеда Расторгуева П. А. его “Словарь народных говоров” и поймут, что они не деревенщина, неверно произносящая литературные слова, а носители говора древних народов проживавших на приграничных территориях.
Литература:
- “Диалектический словарь русского языка”.
- Русско-украинский словарь
- Русско-белорусский словарь
- А.Шерстюк. Говор Стародубья. Краткий словарик: М., 2011. 5. Диалектический словарь русского языка. http://www. dic. academic. ru/.
Автор: Ж.П. Зур
Источник: Российско-белорусско-украинское пограничье: научное взаимодействие в контексте единого социокультурного пространства: Материалы Международной научной конференции (г. Новозыбков, Брянская область, 23-24 октября 2014 г.). В 2-х ч. Ч.1 Славяноведение в пограничном регионе: Вторые Расторгуевские чтения / Под ред. В.В. Мищенко, В.Н. Пустовойтова, С.Н. Стародубец. – Брянск: РИО БГУ, 2014. – С. 15-17.