Куда едет Йоська?

0
94
Аарон Лебедефф

Одной из популярнейших песен на идиш, наряду с «Тумбалалайкой», «Майн штеле Белц», «Ребе Элимелех», является «Йошке форт авек» («Йоська в армию идет»). Начинается она такими словами: «Ломир зих гезегенен, Йошке форт авек» («Давайте прощаться, Йоська отправляется в путь»). Эту залихватскую мелодию написал замечательный композитор, певец и театральный деятель Аарон Лебедефф. Песня была создана в период русско-японской войны 1904-1905 годов и описывает сцену прощания на вокзале солдата, отправляющегося на фронт, с его семьей.

Песня представляет собой диалог новобранца с его невестой. «Не покупай мне никаких украшений и безделушек, не думай о том, чтобы я выглядела привлекательной. Лучше купи себе пару прочных башмаков, это тебе будет нужнее», — говорит невеста.

«Не волнуйся и не плачь, — отвечает Йоська, — все это глупости. В армии я буду чувствовать себя не хуже, чем царь».

Куплеты перемежаются припевом: «Ой-ой-ой-ой, Йошке форт авек // Нох а киш ун нох а киш, дер поезд гейт авек. («Ой-ой-ой-ой, Йоська уезжает. Еще поцелуй и еще поцелуй — поезд уже уходит».)

Композитор, певец и актер Аарон Лебедефф — личность известная любителям культуры на языке идиш. Он родился в 1873 году в Гомеле в очень бедной многодетной семье. В детстве, благодаря выдающимся вокальным данным, был отдан в ученики кантору местной синагоги. С юности выступал в труппах, странствовавших по всей черте оседлости еврейских театров. В начале XX века переехал в Польшу, где под псевдонимом «Литовский Комик» выступал в еврейских комедиях и водевилях. В 1920 году уехал с женой Верой в США, где стал ведущим актером Еврейского национального театра под руководством Бориса Томашевского на Манхэттене, отмечает Forward.

В Нью-Йорке Лебедефф прославился не только как драматический актер, но и как исполнитель песен на идиш, а также то что сейчас называется «стендап-комик». Выступал он не только в Нью-Йорке, но часто ездил по стране, приобретя поистине национальную известность. Как и другие американские актеры того времени, работавшие на языках этнических меньшинств, Лебедефф активно использовал в творчестве ностальгию своей аудитории по покинутой родине, исполняя песни на идиш и изображая на сцене традиционные местечковые типы.

На протяжении 20-30-х годов Лебедефф записал множество популярных песен на идиш на музыку Германа Воля, Шолома Секунды, Александра Ольшанецкого, Иосифа Румшинского, Авраама Эльштейна. Наиболее популярными стали «Ди румейнише хасене» («Свадьба в Румынии»), «Янкеле в Америке», «Мотке фун Слободке» («Мотка из Слободки»), «Петроград», «Литвак и галицианер» (в которой обыгрывается разница между северным и южным диалектами идиша) и многие другие. Лебедефф не покидал сцену до своей смерти в 1960 году. По словам актрисы Молли Пикон, «с ним эпоха расцвета еврейского театра в Америке завершилась».

Любопытным совпадением является тот факт, что в русско-японской войне действительно участвовал по крайней мере один Йоська — будущий национальный герой Государства Израиль Иосиф Трумпельдор. При обороне Порт-Артура Трумпельдор был тяжело ранен в бою и потерял левую руку.

В 1911 году Трумпельдор репатриировался в Палестину, где руководил созданием отрядов еврейской самообороны. Когда арабские отряды, действовавшие против французских властей Сирии, стали угрожать еврейским поселениям в подмандатной англичанам Верхней Галилее, Трумпельдору было поручено организовать оборону этих поселений. 1 января 1920 года Трумпельдор прибыл на место и вместе с поселенцами и добровольцами из более южных районов приступил к укреплению поселений Тель-Хай, Кфар-Гилади и Метула. 1 марта значительные силы арабов подошли к Тель-Хаю. Во время переговоров с их лидерами завязалась перестрелка, в ходе которой Трумпельдор был ранен в живот. Бой продолжался весь день, и лишь вечером Трумпельдор вместе с другими ранеными был эвакуирован в Кфар-Гилади, однако по дороге скончался. Будучи смертельно ранен, он сказал своим друзьям: «Тов ламут беад арцейну!» («Как хорошо умереть за родину!»)

Автор: Николай Лебедев